10月17日上午,德國法蘭克福書展鳳凰展臺上,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F與德國翻譯基金會開啟了雙方文化交流與合作的新篇章。 簽約儀式現(xiàn)場 在中國駐法蘭克??傤I(lǐng)事館教育文化處文化領(lǐng)事唐利文、中宣部進出口管理局副局長趙海云的共同見證下,德國翻譯基金會負責人尤爾根·雅各布·貝克爾與鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F董事長章朝陽簽署了中德互譯計劃合作備忘錄。 雙方簽約 此次合作備忘錄的簽署,是在2024年9月21日至9月29日于南京舉行的中德雙向翻譯工作坊取得豐碩成果的基礎(chǔ)上進行的。該工作坊由鳳凰集團和德國翻譯基金會聯(lián)合主辦,譯林出版社承辦,北京大學德國研究中心、世界文學與中國當代原創(chuàng)文學研究暨出版中心協(xié)辦,旨在深化中德兩國在文學、文化及學術(shù)翻譯領(lǐng)域的交流與合作,推動兩國文化的互鑒與傳播。 今年是中德建立全方位戰(zhàn)略伙伴關(guān)系十周年,中德合作不斷深化。中德在文化領(lǐng)域的一個個合作項目正是為中德兩國合作注入的軟動力。德國是世界第三大出版強國,近年來,作為中國出版界的領(lǐng)軍企業(yè),鳳凰集團與德國的文化交流密切、互動頻繁。集團與全球規(guī)模、影響力最大的法蘭克福書展集團、德國席勒學會多次互訪,與IPR在線版權(quán)交易有限公司簽約項目,并在德國舉辦版貿(mào)培訓。這些互訪和交流加深了彼此的了解和合作。 譯林社對德國的關(guān)注更是由來已久,早已引進了諾貝爾文學獎獲得者君特·格拉斯、埃爾弗里德·耶利內(nèi)克、托馬斯·曼,德國當代重要哲學家哈貝馬斯、社會學家卡爾·曼海姆、歷史學家塞巴斯蒂安?哈夫納等人的著作,并翻譯出版暢銷書《朗讀者》?;仡欉^去五年,包括譯林社在內(nèi)的鳳凰集團旗下各出版社對德國共引進圖書53種,版權(quán)輸出38種。從引進輸出比看,為1.39:1,數(shù)據(jù)相對比較平穩(wěn)。 此次會面和簽署儀式上,雙方達成共識,今后將共同支持中德雙向翻譯工作坊的長期運營,包括為工作坊的出版項目提供出版資源、資金支持和宣傳營銷方面的協(xié)助,并計劃以工作坊作為工作機制,在未來3至5年內(nèi)提交中德圖書雙向合作翻譯與出版項目。 鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F董事長章朝陽表示:“鳳凰集團一直致力于推動中國文化傳播和國際文化交流,我們的‘走出去’戰(zhàn)略已在多個國家和地區(qū)取得了顯著成效。此次備忘錄的簽署,不僅是對中德雙向翻譯工作坊成果的肯定,也是對未來合作的期待。我們相信,通過雙方的共同努力,能夠為中德文化交流搭建更加堅實的橋梁?!?/div> 德國翻譯基金會負責人貝克爾補充道:“德國翻譯基金會一直致力于促進德國文學和文化翻譯,我們期待與鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F的合作能夠為中德文化交流注入新的活力?!必惪藸栠€表示有意愿牽線搭橋,邀請鳳凰集團旗下出版社再來德國,和德國出版社面對面進行更加深入的交流。 譯林出版社總編輯張遇說:“譯林出版社將繼續(xù)發(fā)揮自身優(yōu)勢,為中德圖書的翻譯與出版提供全方位的支持?!?/div> 唐利文領(lǐng)事表示:“此次中德互譯計劃戰(zhàn)略合作備忘錄的簽署,為兩國文學翻譯領(lǐng)域的專家學者搭建了溝通與協(xié)作的橋梁,進而可通過漢學家的視角,向德語國讀者展示一個多元的中國形象,為中外文化交流與互鑒提供了新的機遇?!?/div> 通過此次合作備忘錄的簽署,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F與德國翻譯基金會正式建立戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,標志著中德文化交流進入了一個新階段。雙方期待通過這一合作,攜手促進中德文化交流,實現(xiàn)版權(quán)引進輸出的雙向互贏,進一步促進兩國文化的相互理解和欣賞。 (出版社供圖) |