書香江蘇在線

搜索
熱搜: 活動
微信
qq
weixin
書香江蘇在線 首頁 書香資源 推薦導(dǎo)讀 沒有誰是一座孤島 每本書都是一個世界

沒有誰是一座孤島 每本書都是一個世界

2017-11-19| 發(fā)布者: admin| 查看: 3360| 評論: 0|來自: 現(xiàn)代快報

摘要:      □傅紅雪   相對于很多人每年年終寫寫自己今年讀了哪些書,順帶對所讀的書作些點評來說,點評一份圖書排行榜單可能近乎一項“不可能的任務(wù)”。   《島上書店》是本暢銷書,講的是一個書店老板的故事。 ...

  

  □傅紅雪

  相對于很多人每年年終寫寫自己今年讀了哪些書,順帶對所讀的書作些點評來說,點評一份圖書排行榜單可能近乎一項“不可能的任務(wù)”。

  《島上書店》是本暢銷書,講的是一個書店老板的故事。這本書所傳達(dá)的“沒有誰是一座孤島,每本書都是一個世界”的情懷,說實話,在互聯(lián)網(wǎng)各種社交平臺讓人眼花繚亂、欲罷不能的今天,真是讓很多讀者“雖不能至,心向往之”。書店是給人許多憧憬、記憶與美好的一個場所,多年前譯林社出版的《查令十字街84號》,記錄一個美國作家與一個倫敦書店老板的結(jié)緣,全書都是兩人的書信往來,感動了無數(shù)的愛書者。我很憧憬這樣的空間與人物配置:小鎮(zhèn),街角的書店,很風(fēng)情的女店主,是不是很有古龍的風(fēng)格?博爾赫斯說,天堂就是圖書館的模樣,如果圖書館這個場所可以替換的話,唯一的選擇只能是書店。

  近來,前協(xié)和醫(yī)院醫(yī)學(xué)博士、現(xiàn)著名詩人、著名翻譯家馮唐老師又再次成了熱門話題。事件緣起于馮老師把泰戈爾的《飛鳥集》翻譯成了《飛“鳥”集》,因出現(xiàn)“褲襠”“噠”“騷”這類或生猛或“萌萌噠”的語詞,而惹得坊間一片嘩然,雖然有性學(xué)博士李銀河老師出馬力挺,認(rèn)為馮譯是迄今所有《飛鳥集》中譯里水平最高的,但依然被出版社“下架”“以正視聽”。對此,馮老師倒是表現(xiàn)出了一慣的大將風(fēng)度,看看他的微博就知道了,“眾鳥高飛盡,孤云獨去閑”,不僅巧妙地用到了“飛鳥”,而且還顯出了不與這喧囂世界斗氣的境界,而“不廢江河萬古流”更是顯出一種“大江大海”般的歷史眼光,對,就像百歲老人楊絳先生譯的蘭德的那句:“我和誰都不爭,和誰爭我都不屑”。所以,這個榜單里的泰戈爾《生如夏花》,倒是真的可以看看,而譯者正是大家拿來跟馮老師作比的鄭振鐸,特別提醒一下,這本《生如夏花》收入了泰戈爾的兩個集子,一個是《新月集》,另一個就是這風(fēng)口浪尖上的《飛鳥集》。

  《你一定要知道的人性》,這個書名顯示出了一種不由分說的氣勢。不知道為什么,近些年,名字里有“你一定要”這四個字的書,逐漸多了起來,“你一定要去”“你一定要看”“你一定要聽”……“你一定要知道”,我在想,在這本《你一定要知道的人性》出版之前的人們,他們是怎么生活的呢?“天不生仲尼,萬古如長夜”,我對于這本書出版之前的人類報以深深的同情,他們不知道自己身上攜帶了怎樣的“人性”,可是怎么生活的呢?

  《歷史學(xué)的境界》,作者是前幾年去世的南京大學(xué)歷史系教授高華老師,是我無限尊重的校友。這是高華在大陸出版的第二本書,由其好友、作家章詒和題寫書名,書名取自書中收錄文章“和研究生談歷史學(xué)研究的‘理論和方法’究竟是什么?”雖然我不太喜歡近來有媒體把“天才”“思想大師”這類稱號送給高華老師,但他的史學(xué)視野、嚴(yán)謹(jǐn)客觀求真的學(xué)風(fēng)與文風(fēng),就是一般的非專業(yè)讀者讀了,也還是多少會受些有益的熏陶的吧。

  新世紀(jì)以來,名人出書有點泛濫了,不再像十幾年前那樣讓人關(guān)注了,但其號召力無論如何也還是有的。《白說》是一本講演與發(fā)言的文章結(jié)集,以白老師四十多年的人生歷練,以二十年央視平臺的識見,《白說》里多少總是有些料的。說起來,我跟白老師也算打過交道呢。十多年前,我還在江蘇人民出版社供職,因為社里想做暢銷書,我也一天到晚琢磨著怎么才能做出本暢銷書,當(dāng)時正是2002年日韓世界杯前夕,央視五套上白巖松、黃健翔、劉建宏每天如火如荼地聊著世界杯與足球場上的英雄往事,我托朋友打了招呼,終于給這三位黃、白、紅(宏)的足球聊齋出了本書,書名就叫《足球聊齋:黃、劉、白大話世界杯》,這是我唯一一次對暢銷書的嘗試,當(dāng)然因為種種原因,結(jié)果也并沒有暢銷起來,無論如何,此后我是再也不想暢銷書這回事了。

  ■文事

  《午夜之子》

  譯者午夜辭世

  1月5日上午,北京燕山出版社發(fā)出微博:“《午夜之子》一書譯者劉凱芳老師三日凌晨突然離世,他十多年前翻譯的《午夜之子》于2015年出版了。劉老師終于夙愿得償,愿劉老師一路走好?!庇卸拱昃W(wǎng)友發(fā)言表示,收到劉凱芳先生的《午夜之子》譯本,竟然聽到這樣的消息,很難過。

  《午夜之子》是出生于孟買,后移民英國的著名作家魯西迪(又譯作拉什迪)的作品,堪稱一部“文學(xué)的印度現(xiàn)代史”,該書曾贏得英國最權(quán)威文學(xué)獎布克獎。

  上海譯文出版社編輯馮濤告訴記者,約在十幾年前,上海譯文曾買下《午夜之子》的版權(quán),邀請劉凱芳先生翻譯,翻譯完成后,因為一些原因未能在大陸出版,“確實有些遺憾?!瘪T濤說。(青閱讀)

  梁曉聲知青小說

  插圖版面世

  自上世紀(jì)80年代以來,如果缺失了“知青文學(xué)”,中國的文學(xué)現(xiàn)象是絕對不完整的文學(xué)現(xiàn)象。而如果“知青文學(xué)”中缺失了梁曉聲的北大荒兵團(tuán)知青小說系列,那么幾乎可以說缺失了極其厚重的一部分;同樣將是令人遺憾的,不完整的。

  中國青年出版社約請多位知名畫家為梁曉聲的北大荒兵團(tuán)知青小說系列配圖,于2016年1月推出梁曉聲知青小說精品系列的水墨插圖版,計有長篇小說《雪城》《年輪》《知青》《返城年代》和中短篇小說集《今夜有暴風(fēng)雪》等五種,以饗廣大讀者。(綜合)


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋
版權(quán)所有:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司 指導(dǎo)單位:江蘇省新聞出版局 江蘇省全民閱讀辦 主管單位:江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán) 主辦單位:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司  協(xié)辦單位:江蘇省全民閱讀促進(jìn)會
備案號:蘇ICP備10080896號-8  地址:南京市洪武北路55號置地廣場 郵編:210005 電話:025-84783597 傳真:025-84783531 技術(shù)支持:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司   隱私政策
返回頂部